Annatar (17.04.2009 - 17:02) писал:
Решательница (17.04.2009 - 13:42) писал:
Annatar (17.04.2009 - 16:09) писал:
Во всем виноват автор...
"The Moon Is a Harsh Mistress".
Да, "гораздо хуже звучит" - это я сформулировала нехорошо. ""Луна жёстко стелет" - ещё лучше звучит" - вот как надо было сказать. Впрочем, "Mistress" переводить как "хозяйка"... Не знаю, мне не нравится... Посмотрела в словаре, там много значений. Даже вариант "учительница" по смыслу лучше, Луна действительно многому учит, а "хозяйка" - кому она там хозяйка?
Слово "Хозяйка" - многозначно. И может подразумевать не столько "госпожа с правом распоряжения", сколько, например, "хозяйка постоялого двора".
Моё воображение отказывается Луну уподоблять хозяйке постоялого двора, Луна скорее есть сам постоялый двор для лунтиков. Ну или не постоялый двор, а дом. Вообще, в том-то и дело, что слово "хозяйка" многозначно и слово "Mistress" многозначно, но пересечение множеств значений этих двух слов очень малО, содержит только значение "хозяйка дома". В остальном спектры значений очень разные, вот и не нравится мне такой перевод, просто слух режет. "Хозяйка" в русском языке чаще - та, что полы и посуду моет, обслуживает народ. У Луны же не такие повадки.
Annatar (17.04.2009 - 18:12) писал:
Решательница (17.04.2009 - 14:53) писал:
Annatar (17.04.2009 - 17:40) писал:
Она кем-то распоряжается?
Например, тем, где жить лунтикам. Ведь несколько месяцев, проведённых на Луне - и человек навсегда теряет возможность долгое время проводить на Земле, что-то там с мышцами, кажется: они слабеют из-за слабой силы притяжения на Луне... Или изменения в костях... Не помню, но точно что-то необратимое с физиологией. Так, по крайней мере, по книге.
Это я понимаю. Но это не делает ее, собственно, госпожой (владычицей).
А я, в основном, имела в виду под госпожой просто обозначение кого-либо или чего-либо женского пола. Как в словосочетаниях "госпожа Семёнова", "Госпожа Удача". Можно ещё использовать "синьора". "Луна - суровая синьора." Меня бы устроил любой перевод названия, по смыслу означающий "Луна - суровая особа", но только не "Луна - суровая хозяйка".
Сообщение отредактировал Решательница: 06 Май 2009 - 10:53
Она систематически терроризирует аспида, не очень вежливо кидая ириски.
Уже можете гадать, о чём это я))))